تحریف گفته های بولتون برای بزک کردن چهره آمریکا

رادیو فردا به دنبال استخوان خویش است، آمریکا هرچه در مورد ایران انجام دهد برایش مهم نیست، به سادگی آن را تحریف می کند.


به گزارش بولتن نیوز، بولتون مردم ایران را رسما تهدید نمود اما رادیو فردا برای آنکه هنوز هم بتواند از حماقت مخاطب استفاده کند، حرف های وی را تفسیر کرد تا شاید هنوز مخاطب مفلوک را بتواند بفریبد.
رادیو فردا ابتدا با ترس از اینکه شاید مخاطب زود بفهمد سگِ هار بولتون چه مزخرفاتی گفته، در تیتر خبر آن را شرح داده و در اقدامی غیر رحفه ای تیتر خود را اینگونه انتخاب کرد: "بولتون درباره دولت ایران: آن قدر فشارشان می دهیم تا شیره شان کشیده شود"!!!

آنگاه در شرح خبر هم همین اقدام تیتر را دنبال نموده و میکوشد تا حرف های وی را خوشایند کند و می نویسد:

"یک هفته پس از بازگشت تحریم های سنگین اقتصادی علیه ایران، جان بولتون، مشاور امنیت ملی ایالات متحده، روز سه شنبه، ۲۲ آبان، گفت که آمریکا فشار بر جمهوری اسلامی را آن قدر افزایش خواهد داد «تا شیره اش کشیده شود». به گزارش خبرگزاری فرانسه، جان بولتون که در آستانه حضور در یک همایش در سنگاپور سخن می گفت با اشاره به حکومت جمهوری اسلامی گفت: «فکر می کنیم حکومت [جمهوری اسلامی] تحت فشاری واقعی قرار گرفته و قصد و نیت ما این است که این فشار را بسیار سنگین کنیم.» او در ادامه گفت: «یا به قول انگلیسی ها، آن قدر فشار را زیاد می کنیم تا هسته از پوست بیرون بزند»، که معادلی است قابل مقایسه با «کشیده شدن شیره» فرد یا حکومت در فارسی."

فرد یا حکومت!!!
رادیو فردا از کجا این مساله را فهمیده است؟
از کجای صحبت های وی میشود چنین نتیجه ای گرفت یا اینکه این رادیو نگران آبروی آمریکا نزد مخاطبش است؟
و هنوز در ادامه ماله کشی نموده و می نویسد:

"این اصطلاح یا ضرب المثل وقتی محبوب شد که یک سیاستمدار محافظه کار بریتانیایی در پایان جنگ جهانی اول در سال ۱۹۱۸ آن را در سخنرانی خود درباره گرفتن غرامت از آلمان شکست خورده در جنگ به کار برد."

اما شبکه ان بی سی در این مورد از قول بولتون نوشت:

“We think the government is under real pressure and it’s our intention to squeeze them very hard,” Bolton told media in Singapore on Tuesday, expressing confidence that Washington’s latest measures against Iran would put significantly pressure on its economy. “As the British say, squeeze them until the pips squeak.”

و واقعیت قضیه از روی فرهنگ لغت های انگلیسی:
squeeze (someone or something) until the pips squeak
To use force or pressure to exploit someone for as much money, information, manpower, etc., as someone has or is able to give.
این معنی حرف بولتون است و اصلا بحثی از حکومت در ان نیست. این تلاش رادیو فرداست برای گرفتن جلوی دهان این بی چاک و دهان ها، گویی جمهوری اسلامی در 8 سال جنگ تحمیلی و در سالهای بعدی جنگ اقتصادی و فرهنگی با این دشمن زبون، پنجه در پنجه نیافکنده و از واق واق این سگ هارِ زنجیر پاره کرده خواهد لرزید!

منبع: رادیو فردا

loading...

اطلاعات خبر


بازدید: 47
چاپ خبر
منبع:سایت خبری تحلیلی بولتن

کد خبر:1440918

شارژ رایگان

شارژ

با دوستان خود به اشتراک بگذارید

تگ ها

مطالب پیشنهادی از سراسر وب

خبرهای مرتبط

پربازدیدترین اخبار